Un elenco di 50 frasi idiomatiche inglesi che si usano veramente nelle isole britanniche.
Alcuni di questi verranno usati anche negli Stati Uniti e quasi sicuramente in Australia (che ha un inglese molto più vicino a quello britannico).
Alcune di queste frasi sono simili all’italiano, altre ancora hanno comunque un significato piuttosto scontato.
- To be a fly on the wall = mosca sul muro, spiare di nascosto
- To flog a dead horse = continuare ad appoggiare una causa persa
- To go the distance = continuare a fare qualcosa fino in fondo
- To eat like a bird = mangiare come un uccellino, mangiare molto poco
- To fight tooth and nail = lottare fino all’ultimo
- To go through the motions = fare qualcosa senza emozioni perché deve essere fatto, in auto-pilota
- A fighting chance = una buona possibilità di successo
- The exception that proves the rule = l’eccezione che prova la regola
- Easy on the eyes = una persona attraente, qualcosa di bello
- To go under the hammer = essere venduto all’asta
- To work flat out = lavorare duramente e velocemente
- It is easier said than done = facile a dirlo ma meno a farlo
- To go with the flow = seguire l’onda, vedere che succede
- To have an eagle eye = riuscire a vedere bene e anche dettagli piccoli
- The famous last words = le ultime parole famose
- To go overboard = esagerare
- To have a game plan = avere una strategia
- To get it off your chest = sfogarsi, parlare di un problema che ha pesato
- My ears are burning = simile a mi fischiano le orecchie, qualcuno sta parlando di me
- It is as easy as pie = molto facile
- To get away scot-free = non essere puniti per i propri errori o reati
- To get a grip = controllare le proprie emozioni
- One’s heart is in the right place = si dice di persona buona con buone intenzioni
- Hear something on the grapevine = averlo sentito dire in giro, pettegolezzi
- To have one’s head in the clouds = avere la testa nelle nuvole
- To have your cake and eat it too = volere tutto allo stesso tempo anche quando le cose sono in contraddizione
- To keep a straight face = riuscire a non scoppiare a ridere in una situazione ridicola
- To hold your horses = calmati, non buttarti a fare qualcosa
- Something that does not hold water = significa qualcosa che non ha senso, che non è logico
- To keep your fingers crossed = tenere le dita incrociate, toccare ferro
- To happen in the twingling of an eye = qualcosa che succede velocemente
- To happen in droves = cose che succedono tutte insieme
- The icing on the cake = qualcosa di bello che succede dopo un’altra cosa bella, spesso usato in modo sarcastico (quindi quando un guaio è seguito da un altro guaio)
- To hoist with your own petard = sei caduto nella tua stessa trappola che avevi preparato per un altro
- To be in high spirits = essere di buon umore o sicuri di se
- In a jiffy = velocemente
- To hit the nail on the head = avere il nocciolo della questione, aver capito la questione perfettamente
- To be in hot water = essere nei guai seri
- If worst come to the worst = quando si pensa alla situazione peggiore che potrebbe succedere
- To arrive in dribs and drabs = arrivare un po’ alla volta
- To be in a pickle = trovarsi in una situazione difficile
- To be in the same boat = trovarsi nella stessa situazione
- To be ill at ease = non sentirsi a proprio agio
- Indian Summer = l’estate di San Martino, periodo caldo in autunno
- To hit the sack = andare a dormire
- Hindsight is twenty twenty = È facile fare critica dopo i fatti
- A heart to heart = una conversazione franca ed onesta
- To be in your element = fare qualcosa che ti piace fare e che sei bravo a fare
- Just in the nick of time =appena in tempo
- To have a go = provare a fare qualcosa anche quando si ha prova speranza di riuscire
Leggi anche: Inglese per lavorare: guardiamo alle frasi idiomatiche(Si apre in una nuova scheda del browser)