Frasi idiomatiche inglesi per esprimere felicità

Se dico che sono “Happy as Larry”, potresti ragionevolmente chiedere “Chi è Larry?”, Se non hai mai sentito questa frase menzionata in una conversazione prima. Apparentemente, si riferisce a Larry Foley, 1847-1917, un campione australiano di boxe di peso medio, che è stato in grado di ritirarsi imbattuto a trentadue anni, con una borsa di £ 1000. Quindi, è stato descritto in questi termini sui giornali, come molto felice.

Posso anche dirti che sono “On top of the World”, in realtà sono “Over the Moon !!” Sono stato visto “Walking On Air” ed essere “On Cloud Nine” I meteorologi classificano le nuvole in base ai numeri e la nuvola nove è piuttosto in alto.

Naturalmente sono “Full of Beans” e mi godo queste sensazioni di euforia. Posso dirti che sono “tickled pink”, per come stanno andando le cose in questo momento. (Questa è una frase che mantiene il suo significato letterale oltre che figurativo.) Sono “Pleased as Punch”, il burattino purtroppo noto per la sua violenza domestica e “Happy as a Sandboy”. Questa frase si riferisce agli operai vittoriani, il cui lavoro di pulizia comportava la visita di pub, con conseguente felicità indotta dall’alcol. Se mi chiedi il motivo di questo stato d’animo felice, posso solo attribuirlo a “Full of the Joy of Spring”.

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Scroll to Top